Osoba uvijek privlači lijepa, neobična, tajanstvena i prekomorska - to se odnosi i na imena i prezimena. Na primjer, ako pogledate popularne društvene mreže, primijetit ćete da ljudi često nadopunjuju svoja imena s zanimljivim nadimcima ili ih čak i potpuno mijenjaju na strane načine. Nedavno su njemačka prezimena postala megapopularna, što se lako objašnjava njihovom skladom i posebnim šarmom inherentnim ovom narodom.
Analiza podrijetla njemačkih prezimena
Prezimena njemačkog podrijetla doista privlače i intrigiraju svojim zvukom. Ako kažete bilo koji od njih - Schmidt, Weber ili, na primjer, prezime Muller, poznat svima u filmu "12 trenutaka proljeća", to će zvuk kratko, jasno, sažeto, nekako vrlo kratko i kompletno, kao da ima veliko značenje. Osim toga, Svi su savršeno u kombinaciji s gotovo bilo kojim imenom, bez obzira na nacionalno podrijetlo ili spol. Ove su osobine koje određuju univerzalno priznanje, ali malo zna što je pravo značenje njemačkih imena i prezimena.
U početku, Nijemci su nosili samo imena koja su primili od svojih majki iz razloga, ali s određenom namjerom.U davna vremena, vjerovalo se da ime nosi posebnu moć i može magično utjecati na karakter i sudbinu neke osobe (a danas se malo tko bi raspravljao s tom tvrdnjom). Stoga su njemački roditelji nazvali svoju djecu posebnim dvostrukim značenjem.
Evo nekoliko primjera:
- Brunghilda - ratnik i žena;
- Frideric - vladar i bogati;
- Adolf - vuk i plemenit;
- Rhaimonda - zaštitnik i mudrost;
- Günther - vojska i nepobjediva.
Kasnije, očigledno, kada imidž postaje previše, kako ne bi bio zbunjen, Nijemci su počeo dodavati posebne nadimke svojim imenima, što bi moglo značiti sljedeće:
- (Koch / Koch), pekar (Becker / Becker), trgovac (Kaufmann / Kaufmann), prijevoznik (Wagner);
- pripadaju klanu - djeci Ganz, Gilbert, Junghans;
- osobine ličnosti - male (Klein / Klein), crne (obično o kosi, Schwartz / Schwarz), duga (što znači visoka, Lange / Lange), jaka (Stark / Stark);
- mjesto rođenja ili boravišta - Bruch / Bruch, Bern / Bern;
- sličnost s raznim predmetima ili prirodnim fenomenima - rog (Horn), ponor (Schlund / Schlund), zrak (Lyuft / Luft), proljeće (Lentz / Lentz).
Ideja s nadimcima pada na Nijemce i uvelike je olakšala njihove živote, jer je postala jasno više o tome što točno Gantz, Peter ili Carla pričaju. stoga odlučeno je u službenim dokumentima zapisati ne samo imena, već i nadimke, a kasnije su se pretvorili u prezimena i počeli su se prenositi od roditelja do djece, od muževa do ženki. Usput, malo kasnije u Njemačkoj izdana je uredba kojom se zabranjuju trostruke prezime (1993.), koje su se počele pojavljivati u vezi s ponovnim vjenčanjem njemačkih žena. To je podrijetlo germanskih prezimena koja određuje njihovu sposobnost i sonoritet.
U odjeljcima u nastavku odabrali smo najljepše opcije prikladne za žene i muškarce, kao i popis prezimena iz Njemačke, najpopularnije danas u cijelom svijetu i izravno u Rusiji.
Lijepa njemačka prezimena za djevojčice
Dakle, ovaj odjeljak predstavlja izbor najljepših njemačkih prezimena za djevojčice, među kojima su definitivno mogućnosti koje su idealno povezane s bilo kojim imenom.
Kao primjer i dokaz kompatibilnosti, valja razmotriti nekoliko ruskih ženskih imena, oboje zajednički i ne tako:
- Nastja (zajedničko rusko žensko ime, međutim, s grčkim korijenima, ali to ne znači), to jest, Anastasia savršeno se kombinira s prezimenom Fisher - Anastasia Fisher.
- Mashenka (također ruski, ali ovaj put s židovskim korijenima), Maria zvuči sjajno uz ime Schneider - Maria Schneider.
- Fockla (rijetka, drevna i vrlo ruska) - čak i za tako osebujan i blago rustikalni naziv, lako možete pokupiti lijepo prezime u njemačkom stilu, na primjer Thekla von Feuerbach.
Usput, pozadina prefiksa danas je samo prekrasan prijelaz, ali u prošlim vremenima to je značilo pripadnost aristokraciji.
Na primjer, razmotrite imena poznatih Nijemaca i njihova značenja:
- Marlene Dietrich / Dietrich - glavni ključ;
- Yvonne Catterfeld / Catterfeld - kompetentan, sretan;
- Nina Hagen / Hagen - grad u zapadnoj Njemačkoj;
- Helena Fisher / Fischer - ribar;
- Stephanie Kloss / Kloß - lopta;
- Shtefi Graf / Graf - grafikon;
- Magdalena Neuner / Neuner - devet;
- Annie Frisinger / Frisinger - frizer.
Nadalje, mogućnosti savršeno odgovaraju mnogim ženskim imenima:
- Fertih / Fertich - spretan, spreman za putovanje;
- Smeđa / Braun - smeđa, medvjed;
- Becker / Bäcker - pekarski kruh;
- Herbel / Herbel - astringency;
- Krause / Krause - kovrčava, kovrčava;
- Haight / Heit - stepa, pustoš;
- Lentz / Lentz - proljeće;
- Schiller / Schiller - treperenje;
- Sommer / Sommer - ljeto;
- Schneider / Schneider - krojač;
- Kling / Kling - prsten, zvuk;
- Bijela / Weit - bijela, udaljena;
- Kai / Kai - nasip, molo;
- Koch / Koch - kuhati, kuhati;
Muških imena Njemačke: popis
Predstavnici jačeg spola, također, neće morati biti uzrujani, jer će u njihovim imenima biti savršeno u kombinaciji i harmonično zvučenje muških njemačkih prezimena, kao što su:
- Krieger / Krieger-borac, ratnik;
- Gruber / Gruber - rudar;
- Schmid (Schmidt) / Schmied (Schmidt) - kovač;
- Schreiner / Schreiner - stolar;
- Koller / Koller - rudar ugljena;
- Wacker / Wacker - hrabri, pristojni;
- Schlosser / Schlosser - bravar;
- Wolf / Wolf - vuk;
- Eisemann / Eisemann - željezni čovjek;
- Erhard / Erhard - snažna, tvrda;
- Stark / Stark - snažan, snažan;
- Schaefer / Schäfer - Shepherd, Shepherd;
- Gärtner / Gärtner - vrtlar;
- Diener - zaposlenik;
- Huntsman / Jäger - lovac;
- Shamber / Schambär - sramežljivi medvjed;
- Falk / Falk - sokol;
- Schneidmiller / Schneidmiller - hrabar Miller;
Najpopularnije i najčešće opcije
U međuvremenu, valja istaknuti deset najboljih najpopularnijih njemačkih prezimena u potražnji u njihovoj rodnoj zemlji i užasno moderno u Rusiji.
Mjesta u prvih 10 su sljedeća:
- prvi je Müller (mlinar, mlinar);
- drugi je Kaufmann / Kaufmann (trgovac, trgovac);
- treći je Schneider / Schneider (rezač, krojač);
- četvrti - Fisher / Fischer (ribič);
- peti - Webber / Weber (tkalac);
- šesti je Bauer (farmer, farmer);
- sedmi - Richter / Richter (stručnjak, sudac);
- Osmi - Newman / Neumann (novorođen);
- deveti je Zimmermann / Zimmermann (stolar);
- deseti je Kruger / Krüger (gostioničar, lončar).
Ovaj je popis gotovo beskrajan, jer su mnoga njemačka prezimena popularna. Ne u prvih deset, ali vrlo blizu su Schmidt i Meier, Schneider i Weber, Schultz i Becker, Wagner i Hoffman, Scheffer i Koch, Klein i Wolf, Schroedder, Lemman i drugi.
Dakle, kratkoća, složenost i organska narav njemačkog naroda odrazili su se čak iu prezimenima, koji su tako voljeli ruski građani. I nije potrebno poduzeti drastične mjere - promijeniti ime u putovnici, jednostavno možete za neodređeno vrijeme postati "njemački" u golemim društvenim mrežama.